Mon petit lapin [el meu petit conill ]
se cachait dans le jardin [amagat dins el jardí]
cherchez moi coucou,coucou [busca'm cucu cucu]
je suis caché sous un chou [m'he amagat sota una col]
remuant son nez [mou el seu nas]
il se moque du fermier [es burla del granger]
cherchez moi coucou coucou [busca'm cucu cucu]
je suis caché sous un chou [m'he amagat sota una col]
tirant ses moustaches [toca els seus bigotis ]
le fermier passe et repasse [el granger va i ve]
mais il ne voit rien du tout [però no troba res]
le lapin mangea le chou [el conill es menja la col]
Descripció:
Es fa de conill amb els dits darrere el cap, com les orelles del conill
posar-se a la gatzoneta ("de cuclillas")
tapar amb les mans els ulls del nen
Descripció d'una col amb les mans i treure una bola en l'espai
el dit index mou el nas
una mà oberta i els dits es tanquen sobre la boca del nen
tapar amb les mans els ulls del nen
Descripció d'una col amb les mans i treure una bola en l'espai
fer veure que els dits index i pulgar són el bigoti que s'enrelloen
mans als melucs dansa a l'esquerra i a la dreta
negació amb el dit index i la mà aixecada
les mans fan senyes que s'omplen la boca.
Hi ha una versió de Mandarine en l'àlbum "La ronde des musiciens"
jueves, 30 de junio de 2016
miércoles, 29 de junio de 2016
Jocs de Falda Cavalcar: Brinca el monstruo en el jardín (cast)
Brinca el monstruo en el jardín
salta salta saltarín
brinca y brinca sin parar
y plum ... se cae en un charcal
Font: Claudia Demkura
salta salta saltarín
brinca y brinca sin parar
y plum ... se cae en un charcal
martes, 28 de junio de 2016
Jocs de Falda Massatges: Eye, nose, cheeky, cheeky, chin (ang)
Eyes, Nose, Cheeky, Cheeky, Chin [ulls, nas,galta , mentó]
Eyes, Nose, Cheeky, Cheeky, Chin
Eyes, Nose, Cheeky, Cheeky, Chin
Cheeky, Cheeky, Chin, Nose, Eyes.
Descripció: anar tocant cada part del cos que es diu.
Font: KCLS
Eyes, Nose, Cheeky, Cheeky, Chin
Eyes, Nose, Cheeky, Cheeky, Chin
Cheeky, Cheeky, Chin, Nose, Eyes.
Descripció: anar tocant cada part del cos que es diu.
lunes, 27 de junio de 2016
Jocs de Falda Dits: Open shut them (ang)
Open, shut them [ obrir-los i tancar-los ]
Open, shut them,
Give a little clap [ donar un petit aplaudiment ]
Open, shut them
Open, shut them.
Place them in your lap [col.loca'ls a la teva falda ]
Creep them, creep them [ arrosseguu-los, arrosegueu-los ]
Creep them, creep them.
Right up to your chin.[ a la vora del mentó]
Open wide your little mouth,[ obre-la la teva petita boca ]
But do not let them in! [però no permet que entrin ]
Roll them, roll them [roda'ls roda'ls ]
roll them, roll them,
roll them just like this [roda'ls així ]
shake them shake them [agiteu-los ]
shake them shake them
blow a little kiss [bufa un petit petó]
2ona versió:
Open, shut them.
Open, shut them.
Give a little clap, clap, clap.
Open, shut them
Open, shut them.
Put them in your lap, lap, lap.
Wave them, wave them,
Wave them, wave them,
High up in the sky, sky, sky.
Wave to me, I'll wave to you,
Let's all say "Bye, bye.
Descripció: Obre (open) i tanca (shut) les mans i piques de mans (clap). Després posa -les sobre la falda (lap).Arrosegua-les (creep) fins a la barbeta (chin), obre la teva ample boca (mouth) però no ho permetis (amaga les mans darrera l'esquena), enrolla-les (roll), sacseja (shake) i bufa (blew) un petit petó (kiss)
En la segona versió: Mou-les (wave), molt alt cap al cel (high up in the sky), direm adéu.
Hi ha una versió "Open shut them" de The Kiboomers en l'àlbum Top 30 baby songs.
Open, shut them,
Give a little clap [ donar un petit aplaudiment ]
Open, shut them
Open, shut them.
Place them in your lap [col.loca'ls a la teva falda ]
Creep them, creep them [ arrosseguu-los, arrosegueu-los ]
Creep them, creep them.
Right up to your chin.[ a la vora del mentó]
Open wide your little mouth,[ obre-la la teva petita boca ]
But do not let them in! [però no permet que entrin ]
Roll them, roll them [roda'ls roda'ls ]
roll them, roll them,
roll them just like this [roda'ls així ]
shake them shake them [agiteu-los ]
shake them shake them
blow a little kiss [bufa un petit petó]
2ona versió:
Open, shut them.
Open, shut them.
Give a little clap, clap, clap.
Open, shut them
Open, shut them.
Put them in your lap, lap, lap.
Wave them, wave them,
Wave them, wave them,
High up in the sky, sky, sky.
Wave to me, I'll wave to you,
Let's all say "Bye, bye.
Descripció: Obre (open) i tanca (shut) les mans i piques de mans (clap). Després posa -les sobre la falda (lap).Arrosegua-les (creep) fins a la barbeta (chin), obre la teva ample boca (mouth) però no ho permetis (amaga les mans darrera l'esquena), enrolla-les (roll), sacseja (shake) i bufa (blew) un petit petó (kiss)
En la segona versió: Mou-les (wave), molt alt cap al cel (high up in the sky), direm adéu.
Hi ha una versió "Open shut them" de The Kiboomers en l'àlbum Top 30 baby songs.
domingo, 26 de junio de 2016
sábado, 25 de junio de 2016
Jocs de Falda Balanceig: Sereno mereno (cat)
Sereno, mereno
digue'm quina hora és
La una, les dues,
van a tocar a les tres
El sereno i la serena,
s'anaren a pescar
pescaren una anguila
i se la varen menjar.
digue'm quina hora és
La una, les dues,
van a tocar a les tres
El sereno i la serena,
s'anaren a pescar
pescaren una anguila
i se la varen menjar.
viernes, 24 de junio de 2016
Jocs de Pessigolles: What Do I See? (ang)
What do I see ? Baby's knee [ que veig? el genoll del nadó?]
Tickly tickly tic tac tee
One for a penny, two for a pound [un per un penic, dos per una lliura]
Tickly tickly round a round
Descripció: dibuixar un cercle amb un dit al genoll i al final fer pessigolles (with one finger draw a citcle on baby's knee at the end, gently tickle baby's knee)
Tickly tickly tic tac tee
One for a penny, two for a pound [un per un penic, dos per una lliura]
Tickly tickly round a round
Descripció: dibuixar un cercle amb un dit al genoll i al final fer pessigolles (with one finger draw a citcle on baby's knee at the end, gently tickle baby's knee)
jueves, 23 de junio de 2016
Jocs de Falda Mans: Qui se cache (fr)
Qui se cache dans mon dos? [ qui s'amaga darrera la meva esquena ]
Ce sont mes petites mains coquines [ sont les meves petites mans entremeliades ]
Qui se cache dans mes mains?
Ce sont mes petits doigts coquins [dits]
Qui se cache dans ma bouche? [boca]
C'est une langue qui bouge [mou]
Qui se cache dans mes souliers? [sabates]
Ce sont mes deux petits pieds ! [ petits peus]
Font: Bibliothèque municipale de Lyon
Hi ha una versió de Marie Martinelli en l'àlbum "Mes 100 comptines préférées"
Ce sont mes petites mains coquines [ sont les meves petites mans entremeliades ]
Qui se cache dans mes mains?
Ce sont mes petits doigts coquins [dits]
Qui se cache dans ma bouche? [boca]
C'est une langue qui bouge [mou]
Qui se cache dans mes souliers? [sabates]
Ce sont mes deux petits pieds ! [ petits peus]

miércoles, 22 de junio de 2016
Jocs de Falda Cavalcar: Quic, quiri, quic (cat)
Quic, quiri, quic, vols venir a fira?
Quic, quiri, quic, jo què hi faria?
Quic, quiri, quic, a vendre blat.
Quic, quiri, quic, me l'han robat.
Quic, quiri, quic, qui te l'ha robat?
Quic, quiri, quic, les orenetes.
Quic, quiri, quic, on són elles?
Quic, quiri, quic, a vora el mar.
Quic, quiri, quic, què hi fan, al mar?
Quic, quiri, quic, hi broden seda.
Quic, quiri, quic, de quin color?
Quic, quiri, quic, de la vermella
Es troba en l'àlbum "Ralet,ralet" de Samfaina de Colors
Quic, quiri, quic, jo què hi faria?
Quic, quiri, quic, a vendre blat.
Quic, quiri, quic, me l'han robat.
Quic, quiri, quic, qui te l'ha robat?
Quic, quiri, quic, les orenetes.
Quic, quiri, quic, on són elles?
Quic, quiri, quic, a vora el mar.
Quic, quiri, quic, què hi fan, al mar?
Quic, quiri, quic, hi broden seda.
Quic, quiri, quic, de quin color?
Quic, quiri, quic, de la vermella

martes, 21 de junio de 2016
Jocs de Falda: All I want are hugs (ang)
All I want are hugs from you [tot el que vull són abraçades de vostè]
Hugs to last the whole day throigh [abraçades per tot el dia]
Hugs just make me feel so good [abraçades que em fan sentir bé]
so hug me, hug me, hug me, [per tant abraça'm abraça'm abraça'm]
Give me lots of hugs today, [dóna'm un munt d'abraçades avui]
Hugs to chase the blues away
Hugs to last the whole day through [abraçades per durar tot el dia]
Just hug me, hug me, hug me [sols abraça'm abraça'm]
Descripció: cada vegada que diu "hug" fer una abraçada (hold your little one in your arms and give a gentle hug every time you say the word "hug")
Hugs to last the whole day throigh [abraçades per tot el dia]
Hugs just make me feel so good [abraçades que em fan sentir bé]
so hug me, hug me, hug me, [per tant abraça'm abraça'm abraça'm]
Give me lots of hugs today, [dóna'm un munt d'abraçades avui]
Hugs to chase the blues away
Hugs to last the whole day through [abraçades per durar tot el dia]
Just hug me, hug me, hug me [sols abraça'm abraça'm]
Descripció: cada vegada que diu "hug" fer una abraçada (hold your little one in your arms and give a gentle hug every time you say the word "hug")
lunes, 20 de junio de 2016
Jocs de Falda Dits: Dins un pla corre un ca(cat)
Dins un pla,
corre un ca,
coa estesa
pota tesa
i peu pla
Compta-ho bé
que set n'hi ha
Descripció: Anar tocant cada dit per cada frase.
Hi ha un vídeo ( el número 20) en http://www.menorcatv.com/jocsdefalda/
corre un ca,
coa estesa
pota tesa
i peu pla
Compta-ho bé
que set n'hi ha
Descripció: Anar tocant cada dit per cada frase.
Hi ha un vídeo ( el número 20) en http://www.menorcatv.com/jocsdefalda/
domingo, 19 de junio de 2016
Cançons preferides del Kilian: Què li donarem a la pastoreta? (cat)
Què li donarem a la pastoreta,
què li donarem per a anar a ballar?
Jo li donaria una caputxeta
i a la muntanyeta la faria anar.
A la muntanyeta no hi neva ni hi plou
i a la terra plana tot el vent ho mou.
Sota l'ombreta, l'ombreta, l'ombrí,
flors i violes i romaní.
Hi ha una versió d' "El Cor Infantil de la Marina"
Font: MicTV3
què li donarem per a anar a ballar?
Jo li donaria una caputxeta
i a la muntanyeta la faria anar.
A la muntanyeta no hi neva ni hi plou
i a la terra plana tot el vent ho mou.
Sota l'ombreta, l'ombreta, l'ombrí,
flors i violes i romaní.

sábado, 18 de junio de 2016
Jocs de Falda Balanceig: Jarvis to Port Dover (ang)
While riding down a bumpy road [ a l'anar per un camí ple de sots ]
From Jarvis to Port Dover [de Jarvis a Port Dover]
My wheels got stuck inside a rut [la meva roda va queda encallada a l'interior d'una rodera]
And I went tumbling over - whoops! [ i vaig anar caient sobre]
Over - whoops! [sobre]
I went tumbling over - whoops! [i vaig anar ensopegant]
Descripció: anar botant i el primer whoops balancejar el nen cap a la dreta, al segon, cap a l'esquerra i a l'últim cap a la dreta.
Font: Rhymes and Giggles
From Jarvis to Port Dover [de Jarvis a Port Dover]
My wheels got stuck inside a rut [la meva roda va queda encallada a l'interior d'una rodera]
And I went tumbling over - whoops! [ i vaig anar caient sobre]
Over - whoops! [sobre]
I went tumbling over - whoops! [i vaig anar ensopegant]
Descripció: anar botant i el primer whoops balancejar el nen cap a la dreta, al segon, cap a l'esquerra i a l'últim cap a la dreta.
viernes, 17 de junio de 2016
Jocs de Falda Pessigolles: One, two,three (ang)
One, two,three, [1,2,3]
tickle your knee [pessigolles al teu genoll ]
four,five,six [4,5,6]
pick up sticks [recull pals ]
seven,eight,nine [6,7,8]
you're all mine [tot és meu]
Descripció: toca el genoll del nadó ( tap on baby's knee), fes pessigolles suament en el genoll (gently tickle baby's knee), toca la panxa (tap on baby's tummy), pessigolles a la panxa (gently tickle baby's tummy), toca la barbeta del nadó (tap on baby's chin), una abraçada (hug baby).
Font: KCLS
tickle your knee [pessigolles al teu genoll ]
four,five,six [4,5,6]
pick up sticks [recull pals ]
seven,eight,nine [6,7,8]
you're all mine [tot és meu]
Descripció: toca el genoll del nadó ( tap on baby's knee), fes pessigolles suament en el genoll (gently tickle baby's knee), toca la panxa (tap on baby's tummy), pessigolles a la panxa (gently tickle baby's tummy), toca la barbeta del nadó (tap on baby's chin), una abraçada (hug baby).
jueves, 16 de junio de 2016
Jocs de Falda Mans: Open shut them (ang)
Open, shut them [obre i tanca-les]
open, shut them
Give a little clap [dóna un petit copet]
Give a little clap [dóna un petit copet]
Open, shut them,
open, shut them
Lay them in your lap [posa les en el teva falda
Creepy crawly, creepy crawly
Right up to your chin [fins la teva barbeta]
Open wide your little mouth [obre la teva petita boca]
But do not let them in [però no permetis que entri]
Lay them in your lap [posa les en el teva falda
Creepy crawly, creepy crawly
Right up to your chin [fins la teva barbeta]
Open wide your little mouth [obre la teva petita boca]
But do not let them in [però no permetis que entri]
Descricpció:
- 1era/2ona/ 4rta i 5ena frase: obrir i tancar les mans.
- 3era frase: fer palmades
- 6ena frase: palmades a les cames
- 7ena frase: arrossegaels dits
- 8ena frase: fins la barbeta
- 9ena frase:dibuixa la boca amb els dits
- 10ena frase: tancala amb els dits
miércoles, 15 de junio de 2016
Jocs de Falda Cavalcar: Leg over leg (ang)
Leg over leg [cama per sobre de cama]
As the dog went to Dover [ a mesura que el gos va anar a Dover]
He cae to a wall [li cau una paret ]
And jump ![ a saltar]
He went over [es va apropar]
Descripció: botar el nen en un genoll i quan diu "jump" aixecar el nen a l'altre genoll.
Hi ha una versió d'Erika Webster a l'àlbum "Lullabies and laphrymes"
Font: WCCLS Birth2Six
As the dog went to Dover [ a mesura que el gos va anar a Dover]
He cae to a wall [li cau una paret ]
And jump ![ a saltar]
He went over [es va apropar]
Descripció: botar el nen en un genoll i quan diu "jump" aixecar el nen a l'altre genoll.

lunes, 13 de junio de 2016
Jocs de Falda Dits: Tengo cinco dedos (cast)
Tengo cinco dedos
en cada manita
y con ellos hago
todas mis cositas.
en cada manita
y con ellos hago
todas mis cositas.
Yo con ellos como
yo con ellos bebo
yo con ellos saludo
¡Y yo con ellos juego!
yo con ellos bebo
yo con ellos saludo
¡Y yo con ellos juego!
domingo, 12 de junio de 2016
Cançons preferides del Kilian: Himne del Barça (cat)
Tot el camp
és un clam
som la gent blaugrana;
tant se val d’on venim,
si del sud o del nord,
ara estem d’acord, estem d’acord, una bandera ens agermana:
Blaugrana al vent,
un crit valent,
tenim un nom,
el sap tothom:
Barça! Barça! Baaarça!
Jugadors
seguidors
tots units fem força;
són molt anys plens d’afanys,
són molts gols que hem cridat,
i s’ha demostrat, s’ha demostrat,
que mai ningú no ens podrà tòrcer:
Blaugrana al vent,
un crit valent,
tenim un nom,
el sap tothom:
Barça! Barça! Baaarça
Per Rudy Ventura
Font: Claudio Iglesias
és un clam
som la gent blaugrana;
tant se val d’on venim,
si del sud o del nord,
ara estem d’acord, estem d’acord, una bandera ens agermana:
Blaugrana al vent,
un crit valent,
tenim un nom,
el sap tothom:
Barça! Barça! Baaarça!
Jugadors
seguidors
tots units fem força;
són molt anys plens d’afanys,
són molts gols que hem cridat,
i s’ha demostrat, s’ha demostrat,
que mai ningú no ens podrà tòrcer:
Blaugrana al vent,
un crit valent,
tenim un nom,
el sap tothom:
Barça! Barça! Baaarça

sábado, 11 de junio de 2016
Cançó per canviar bolquers: Ametlleta torradeta (cat)
Ametlleta torradeta
de pa torrat
qui ha fet sa bufeta
té el cul ben foradat
i ben empastissat !
de pa torrat
qui ha fet sa bufeta
té el cul ben foradat
i ben empastissat !
viernes, 10 de junio de 2016
Jocs de Falda Pessigolles: Había una viejita (cast)
Había una viejita
juntando su leñita
llegó una lloviznita
Y corrió, corrió para su cuevita.
Descripció: anar pujant amb els dits pels braços fins acabar fent pessigolles a les aixelles.
Font: Tulsa Library
juntando su leñita
llegó una lloviznita
Y corrió, corrió para su cuevita.
Descripció: anar pujant amb els dits pels braços fins acabar fent pessigolles a les aixelles.
jueves, 9 de junio de 2016
Jocs de Falda Mans: Roly Poly (ang)
Roly Poly Roly Poly UP,UP, UP [adalt]
Roly Poly Roly Poly DOWN,DOWN,DOWN [abaix]
Roly Poly Roly Poly IN IN IN [dintre]
Roly Poly Roly Poly OUT,OUT,OUT [fora]
Roly Poly Roly Poly LEFT,LEFT,LEFT [esquerra]Roly Poly Roly Poly RIGHT,RIGHT,RIGHT [dreta]
Roly Poly Roly Poly CLAP CLAP CLAP [palmes]
Roly Poly Roly Poly I LOVE YOU [t'estimo]
Descripció: anar fent amb les mans el que diu la cançó i a la frase final donar-li un petó.
Font: Mother Goose Club Playhouse
Una altra versió:
Roly poly roly poly out out out
Roly poly roly poly in in in;
Roly poly roly poly touch your nose
Roly poly roly poly touch your toes
Roly poly, roly poly up to the sky
Roly poly roly poly, fly, fly, fly
Descripció:
- 1era frase: fer cercles amb les mans del nen i al dir "out" anar separant les mans
Circle baby's arms and move hands away from each other
- 2ona frase: fer cercles amb les mans i al dir "in" anar aproximant les mans
Circle arms and bring hands together
- 3era frase: fer cercles amb les mans i tocar el nas
touch baby's nose
- 4rta frase: cercle amb les mans i tocar els dits dels peus
pull baby to seated position and help him touch his toes
- 5ena frase: aixecar el nen a l'aire
lift baby into the air N.B
- 6ena frase: fer volar el nen.
move baby around as if flying OR place your arms under baby's belly and gently fly him around
Font: The Bubble Box
Roly Poly Roly Poly DOWN,DOWN,DOWN [abaix]
Roly Poly Roly Poly IN IN IN [dintre]
Roly Poly Roly Poly OUT,OUT,OUT [fora]
Roly Poly Roly Poly LEFT,LEFT,LEFT [esquerra]Roly Poly Roly Poly RIGHT,RIGHT,RIGHT [dreta]
Roly Poly Roly Poly CLAP CLAP CLAP [palmes]
Roly Poly Roly Poly I LOVE YOU [t'estimo]
Descripció: anar fent amb les mans el que diu la cançó i a la frase final donar-li un petó.
Una altra versió:
Roly poly roly poly out out out
Roly poly roly poly in in in;
Roly poly roly poly touch your nose
Roly poly roly poly touch your toes
Roly poly, roly poly up to the sky
Roly poly roly poly, fly, fly, fly
Descripció:
- 1era frase: fer cercles amb les mans del nen i al dir "out" anar separant les mans
Circle baby's arms and move hands away from each other
- 2ona frase: fer cercles amb les mans i al dir "in" anar aproximant les mans
Circle arms and bring hands together
- 3era frase: fer cercles amb les mans i tocar el nas
touch baby's nose
- 4rta frase: cercle amb les mans i tocar els dits dels peus
pull baby to seated position and help him touch his toes
- 5ena frase: aixecar el nen a l'aire
lift baby into the air N.B
- 6ena frase: fer volar el nen.
move baby around as if flying OR place your arms under baby's belly and gently fly him around
martes, 7 de junio de 2016
Jocs de Falda: Let's go to the forest (ang)
Let's go to the forest
What will we do there?
Find our mother (father/grandmother)
What will we do with her ?
Kiss her, kiss her, kiss her !!!
Descripció: apuntar a la mare/pare/àvia i donar-li petons al nen.
What will we do there?
Find our mother (father/grandmother)
What will we do with her ?
Kiss her, kiss her, kiss her !!!
Descripció: apuntar a la mare/pare/àvia i donar-li petons al nen.
lunes, 6 de junio de 2016
Jocs de Falda Dits: Éste compró un pollo (cast)
Éste compró un pollo
éste lo peló
éste lo guisó
éste puso la mesa
y este pícaro gordo
todo se lo comió.
éste lo peló
éste lo guisó
éste puso la mesa
y este pícaro gordo
todo se lo comió.
domingo, 5 de junio de 2016
sábado, 4 de junio de 2016
Cançó per canviar el bolquer: DÀMARIS GELABERT El bolquer (cat)
Bolquer, bolquer
És hora de canviar-se
Que bé que bé
Que bé que s’està net
Aquest bolquer ja està brut
Fa pudor
Posem-ne un net
I faràs bona olor
Culet, culet
És hora de rentar-se
Que bé que bé
Que bé que s’està net
El netegem amb esponja i sabó
I l’eixuguem perquè quedi bufó
Bolquer, bolquer,
Es hora de canviar-se
Que bé que bé
Que bé que s’està net
La crema et poso i et quedes a gust
Fins la propera quan torni a estar brut
Bolquer, bolquer
Que bé que bé
viernes, 3 de junio de 2016
Jocs de Falda Pessigolles: Baby bye ! (ang)
Baby bye [adeu nadó]
There's a fly [hi ha una mosca]
We will watch him [el veurem]
You and I [tu i jo]
There he goes [aquí va]
On his toes [en els seus dits dels peus]
Right up to your [fins a la seva]
Nose, nose, nose [nas,nas,nas ...]
Descripció: moure els dits per sobre el nadó (Flutter fingers above baby), passar els dits dels nens dels dels dits del peus fins nas (creep fingers from baby's toes to nose), toques el nas tres vegades ( tap baby's nose three times ). Es pot subtituir el nas per una altra part
There's a fly [hi ha una mosca]
We will watch him [el veurem]
You and I [tu i jo]
There he goes [aquí va]
On his toes [en els seus dits dels peus]
Right up to your [fins a la seva]
Nose, nose, nose [nas,nas,nas ...]
Descripció: moure els dits per sobre el nadó (Flutter fingers above baby), passar els dits dels nens dels dels dits del peus fins nas (creep fingers from baby's toes to nose), toques el nas tres vegades ( tap baby's nose three times ). Es pot subtituir el nas per una altra part
jueves, 2 de junio de 2016
Jocs de falda Mans: El escarabajo (cast)
Patas para arriba
lomo para abajo
quiere darse la vuelta
un escarabajo.
La lluvia lo moja
el viento lo mece
se mete en la arena
y desaparece !
Descripció:
1era frase: mà esquerra amb la palma i els dits cap a dalt
2ona frase: mostrem el dors de la mà.
3era frase: girem la mà amb la palma cap abaix
5ena frase: mà dreta mou els dits en forma de pluja sobre l'esquerra.
6ena frase: soplem.
7ena frase: la mà camina.
8ena frase: la mà s'amaga.
lomo para abajo
quiere darse la vuelta
un escarabajo.
La lluvia lo moja
el viento lo mece
se mete en la arena
y desaparece !
Descripció:
1era frase: mà esquerra amb la palma i els dits cap a dalt
2ona frase: mostrem el dors de la mà.
3era frase: girem la mà amb la palma cap abaix
5ena frase: mà dreta mou els dits en forma de pluja sobre l'esquerra.
6ena frase: soplem.
7ena frase: la mà camina.
8ena frase: la mà s'amaga.
miércoles, 1 de junio de 2016
Jocs de Falda Cavalcar: Pussycat, pussycat (ang)
Pussycat, pussycat, where have you been? [gatet, on has estat?]
I've been to London to visit the Queen [ he estat a Londres per visitar a la reina ]
Pussycat, pussycat, what did you there? [ gatet, que faràs allà? ]
I frightened a little mouse under the chair [ vaig espantar un petit ratolí sota la cadira ]
Descripció: botar el nen (bounce baby on your lap) i al final fer pessigolles (tickle baby)
Hi ha una versió de Play School en l'àlbum " Favourite Things"
Font: EFlashApps
I've been to London to visit the Queen [ he estat a Londres per visitar a la reina ]
Pussycat, pussycat, what did you there? [ gatet, que faràs allà? ]
I frightened a little mouse under the chair [ vaig espantar un petit ratolí sota la cadira ]
Descripció: botar el nen (bounce baby on your lap) i al final fer pessigolles (tickle baby)

Suscribirse a:
Entradas (Atom)